- Не могу передать вам титул хозяйки сегодняшнего вечера, но готов передать вас своим гостям. Они будут рады вашей красоте и уму. – Улыбка едва не перешла грань дозволенного, почти став усмешкой. Император добавил, понизив голос. – И заклинаю вас Королевой-Матерью, сделайте что-нибудь с кружком возвышенных аристократов в дальнем конце зала. Не звать же нам и сюда йома, чтобы оживить их.
Канси проводил взглядом Унн, немедленно попавшую в окружение гостей. Наверное, сказать стоило совсем другие слова: о пережитых вместе событиях, об объединявшей их дружбе, о прошедших годах, заполненных лишь формальным обменом любезностями. Но отчего-то сделать это оказалось совершенно невозможно. Воистину, людям сначала надо научиться выходит за рамки придуманных ими самими же условностей, и только потом роптать на тиранию божественное воли в лице Тентея и тайхо.
- Одного взрыва в день более чем достаточно, чтобы люди начали сами лопаться от любопытства. – Ехэнара сложила расписной веер.
- Я бы сама с интересом узнала подробности. – Химико не потрудилась скрыть досаду. Едва завидев Унн, она ожидала, что девушка всенепременно расскажет императору последние новости и самые интересные подробности трагедии.
- Затерявшееся зерно остаётся зерном. И даст всходы весной. – Ятсен почти к месту вспомнил цитату Ханьсяна. Хоть это была и не та поэма, обсуждение которой не было завершено.
- А перемолотое в муку зерно станет хлебом. Нельзя наесться завтра, если ты умираешь от голода сегодня. – Прекрасная Химико обладала многими талантами, но терпение к ним определённо не относилось.
- Император сначала накормит свой народ. И лишь потом сядет есть сам. – Ехэнара бросила самодовольный взгляд на Канси, но тут же демонстративно повернулась к Ятсену: мужчина любил выступать арбитром в женских спорах.
Однако сейчас фаворит уже порядком захмелел и не был готов осчастливить присутствующих остроумной примирительной сентенцией, чем определённо расстроил актрису, желавшую продолжить диспут, в котором она выигрывала.
Канси усмехнулся сам себе и как будто мечтательно поднял голову к пламеневшим в свете ламп флагам, украшавшим высокий потолок зала. Определённо требовался не дюжий талант острословия: применить один из постулатов «Великой книги» к дворцовым пересудам.
- У госпожи Кэшунь с завтрашнего дня будет новый портной? Похвала из уст нашего Императора, наделённого и острым умом, и безупречным чувством прекрасного, стоит целой деревни в южных провинциях. – Химико попыталась реабилитироваться за своё невежливое нетерпение, не встретившее понимания.
- Похвала вашего Императора стоит гораздо больше. А госпожа Кэшунь уже прекрасно знает этого портного. У неё очень зоркий глаз. – Владыка запада пригубил вина. Разговор становился рекой, повернувшей свои воды вспять.
- Мы самые счастливые и самые богатые люди всех двенадцати королевств! С нами величайший Император и его милость! - В любой непонятной ситуации произноси тост во славу императора. Всё по учебнику дворцового этикета. Канси перестал улыбаться сам себе и осушил кубок.
Захмелевшие гости начинали терять чувство такта. Унн всё-также была окружена толпой безмерно любопытных сплетников, аристократы в углу продолжали упиваться чаем и своей чванливостью, чиновники стали забывать о каких реформах они уже успели поспорить. Безусловно все были довольны собой и происходящим вокруг, но не этого хотел император от празднования пятилетия своего правления. Время замысловатых тостов прошло, все постные лица ушли спать, а значит пора вспомнить, что такое настоящее веселье.
- Нам стоит выйти на свежий воздух. Не для того астрономы считали и именовали все звёзды, чтобы мы прятались от них под высокой крышей. – Канси оценивающе посмотрел на Ятсена, пытаясь понять, достаточно ли он пьян, чтобы организовать шалость императорского размаха. - Прекрасная Ехэнара, что вы думаете о прогулке на лодках?
- Ваше Величество, я последую за вами за границу океана Пустоты. Скажите только слово. – Актриса выпрямилась в кресле и стукнула Ятсена по голове веером, решив, что он уже слишком пьян и не понимает, что от него требуется. – Ятсен, отдавай приказ. Мы поплывём к самому краю космоса!
Последние слова были сказаны достаточно громко: гости, находившиеся ближе всех к императору и его свите, оживились и прервали разговоры. Музыканты заметили перемену и сменили мелодию.
- Как солнце совершает движение по небесному куполу, освещая великие деяния нашего Императора, так и мы отправимся по глади водной, прославляя его величайшее правление. Ваше Величество, укажите нам лишь путь!
Вся скучная и возвышенная суета была немедленно прервана: гости расступились в стороны, освобождая дорогу императору. Канси, подав руку Ехэнаре, повёл свой двор через залы, а Ятсен уже подозвал к себе слуг и раздавал им срочные указания.
Пока облачённая в золото и шелка толпа покидала дворец Верховной гармонии, пересекала галерею Неба и залы Заката, слуги уже готовили огромные алые лодки на берегу Чжуннаньхай – Центрального и Южного моря – самого большого из трёх озёр на вершине Рьёран Хан. Водоём был столь велик, что в нём бы свободно поместился флагман императорского флота. Хотя прогулочные дворцовые лодки были не многим меньше: в каждую помещался десяток пассажиров, гребцы, слуги и провизия.
- Ваше Величество, с таким флотом вы могли бы захватить другое королевство, будь на то позволение Тентея! – Химико оказалась, как всегда, не кстати. Канси совершенно не понимал, почему его фаворит уделяет столько времени пустой, как взгляд Тотецу, девушке. Даже с учётом её красоты, как будто дарованной самой Королевой-Матерью.
- Но он его никому никогда не даст. И давайте насладимся этим. Ятсен, вина с нами будет достаточно, чтобы заполнить море до самых краёв?
- Ваше Величество! Вы сможете черпать вино просто перегнувшись через борт! А мы, ваши верные слуги, будем срывать гроздья винограда с островов, сложенных из мяса! – Мужчина был уже на месте, задерживая процессию ровно на столько, чтобы слуги успели завершить все приготовления. – Лодка для Солнцеликого, Бессмертного и Наимудрейшего! Ваше Величество, прошу вас. Как жаль, что Её Светлость оставили наш праздник.
Ятсен театрально всплеснул руками, а Канси мысленно закатил глаза. Божественный зверь схлопотал бы разрыв сердца, участвуй он в столь необязательном, бессмысленном и дорогостоящем развлечении: ведь всю эту еду можно было раздать беднякам, а лодки отдать рыбакам.
- Но зато у Его Величества есть мы, самые верные подданные. – Химико уже занимала место в лодке, стараясь не наступить на длинный подол платья.
Несколько аристократов бросились ей помогать. Они же вызвались заменить собой гребцов, явно желая продемонстрировать свою силу и другим дамам. Слугам оставалось лишь надеяться, что никто из знатных бессмертных пьяниц не вывалится за борт. Ятсен меж тем явно придумывал какой-то увлекательный сценарий.
- Да не паразит меня молнией Тентей! Уверен, в лодке Его Величества найдётся место если не для Тайхо, то для её верной служанки. Госпожа, прошу.
Канси вольготно устроился на корме, под огромным красным балдахином, расшитом золотыми птицами, украшенным длинными пушистыми жёлтыми кистями, свисавшими почти до самого борта. Император полулежал на подушках, ожидая, когда ему подадут вина, раз уж все эти бесполезные аристократы решили заменить собой гребцов. Ехэнара и Химико устроились на носу лодки, собираясь подгонять самодовольных мужчин, взявших в руки вёсла. Император не увидел Унн, возможно, она оказалась на другом судне или предпочла незаметно покинуть праздник – всё-таки сегодня у неё были совсем другие заботы – рядом оказалась лишь одна из служанок Рисецу, подсаженная Ятсеном.
Музыканты, переместившиеся на пристань, заиграли лёгкую и громкую мелодию, устремившуюся по водной глади к самому краю Рьёран. Ехэнара взмахнула рукой, сигнализируя старт. Четыре лодки неуклюже отчалили. Массивные и богато украшенные они были заполнены гостями. Не на всех нашлось достаточно желающих сесть на вёсла, так что опытные гребцы из числа слуг помогали изнеженным аристократам управляться с длинными вёслами. Пассажиры императорской лодки заняли места или сразу за гребцами или на носу, обмениваясь комментариями с пассажирами соседних судов.
- Навстречу неизведанному!
Лодки взяли курс на центр озера.
[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/fd/bb/6/491665.jpg[/icon]
- Подпись автора
Если подданные говорят, что их король добр - значит его царствование не удалось.
Внешний вид:
Вытянутый овал лица, разделённый чёткими линиями прямого носа и тонких губ; каштановые волосы, усы и борода безупречно уложены; умные карие глаза устремлены мимо собеседника.
Неизменно облачён в роскошные императорские одежды, которые стоят в 52 раза больше, чем обычный житель королевства Хан зарабатывает за всю жизнь.
Состояние:
Солнцелик
Хроника:
Бог - это Солнце. А Солнце - это Я.
Активные эпизоды:
На перекрёстке, рядом с деревом, через дорогу от святилища. Ибинь
Суаньтун на столько талантливый человек неиссякаемой инициативы и амбиций, что Министр Зимы королевства Хан никак не нарадуется и готов поделиться энергией пылкого чиновника с миром, отправив его куда угодно, лишь бы эти таланты, инициатива и амбиции были где-нибудь подальше от Рьёран в Лояне. Как результат, Суаньтун получает билет в столицу Сай для знакомства с научными практиками уже обретшего императора королевства. И казалось бы, при чём здесь опера и модные расцветки шёлка.
Мы были на краю Рьёран...
Пир во время чумы - стиль жизни столицы королевства Хан, до сих пор удерживающегося на плаву лишь благодаря прекрасной армии и балансу сил в правительстве, которое не мешает людям выживать. Но второе лицо королевства Сюн, принцесса Рахиль, прибывшая с визитом, обескуражена таким положением дел. А ещё принцесса хочет вина, экскурсию по ночной столице и магнитный камень на крышку ледника.
Ангел купил Chanel
Какое событие в жизни девушки может быть более ответственным, чем выбор нового платья? Никаких компромиссов, никаких сделок с совестью, только любовь с первого взгляда и веление сердца, воплощённые в шелках и драгоценных нитях. Особенно, если платьем будет заниматься человек, успевший узнать прекрасную девушку в нетривиальных обстоятельствах. Лучшие тусовки в Лояне, а лучшие платья для тусовок у Суаньтуна.
Сны за стеной из хризантем
Провинциальный театр - это непосредственная игра неумелых актёров, неловкие трюки, нестройная музыка и зрители, искренне радующиеся безыскусному развлечению. Суаньтун на подобном празднике жизни оказался исключительно по вине нерасторопности чиновников провинциального города и энтузиазму неунывающего Ятсена. И никто не предупреждал инженера-архитектора, что после всех мучений ему ещё придётся и близко общаться с местными "талантами".
Летние этюды эгалитаризма
Не смотря на то, что Канси закрыл собой главную вакансию королевства Хан всего несколько месяцев назад, новоизбранный Император убеждён, что полностью контролирует ситуацию. С самых юных лет созерцая бескомпромиссную схватку в многочисленных залах Рьёран, Суаньтун с самодовольным энтузиазмом принял повышение ставок. Вот только кирин убеждена, что у Императора и царедворцев нет времени на политику - надо спасать королевство. И в итоге создаёт политический же прецедент.
Короля делает свита
Император королевства Сай прибывает в столицу Хан с дипломатическим визитом. На повестке дня подписание кипы бумаг, на которые Канси возлагает большие надежды. Вот только захочет ли Ландзин, или хоть кто-нибудь из свиты обоих императоров, их оправдать?
Наименьшее зло следует почитать благом
Его Величество никогда не считал нужным уделять слишком много внимания своему кирину. Она избрала его на трон королевства Хан, выполнив своё предназначение, а дальнейшее её не касается. Однако не из того плода рибоку выросла Рисецу, чтобы придерживаться установленного кем-то статус-кво.
Цветок и десертная ложечка
Его Величество Император Канси празднует пятилетие своего блистательного правления. Пускай не всё население королевства почувствовало мудрость и заботу новой династии так, как рассчитывало, на вершине Рьёран в огромном банкетном зале всех всё устраивает. Ведь вина столько, что им можно наполнить океан Пустоты, а фейерверки достанут до самого Тентея.
Сон, вызванный полётом исоку вокруг плода рибоку
Морское путешествие - это очень успокаивающе. Что особенно ценно, учитывая плавание в два месяца длинной на празднование трёхсотлетия династии Эн. И вот, вы на огромном быстроходном судне, слушаете симфонию волн и ветра, обрамлённую пением моряков; высоко в небе кричат чайки, а глубоко в трюме корабля скребётся нечто зловещее... И речь не о тухлой капусте.
Для стариков нет королевства: Следуй за мной
Его Величество Император Канси - известный ценитель искусства. Прибыв в королевство Эн на трёхсотлетний юбилей династии, властитель западных земель не мог отказать себе в удовольствии с пристрастием оценить культурные достижения чужой страны. И, возможно, несколько увлёкся, блуждая по бесконечным залам незнакомых дворцов и широким аллеям тенистых парков. Однако, в своих поисках идеального произведения искусства, а главное - выхода из сложившегося положения, Канси оказался не один.
Wine and women and wonderful vices
Welcome to the cult of Dionysus